您的位置: 首页 > 翻译论坛

政协委员王林旭:让世界更好地读懂中国文化

发布时间:2018-03-10 | 来源:中国网
全国政协委员、国家民族画院院长王林旭 中国网 董宁摄影

中国网讯(记者 董宁)全国政协委员、国家民族画院院长王林旭长期从事对外文化交流工作,他认为当前与中国经济和政治在世界上的地位相比,中华文化在世界上的影响力还很低。要从“文化大国”迈进向“文化强国”需要我们从文化战略、对外传播、公共外交等多个方面来集思广益,构建共识,讲好中国故事。

王林旭建议:

一、谋划对外文化传播的战略规划、确定重点。文化传播的对象是人,传播的最终效果是要得人心。我们要着眼长远、整合资源,深入挖掘中国传统文化的核心价值,研究中国文化中最容易在世界上引起共鸣和认同的成分和原因。中国的传统精神资源中有许多养分,可以提供给全人类共享。需要着力推敲的是共享的途径和方式,在文化传播上,要会用人类至今所开发出来的各种吸引人、打动人的方式。方式对了,一曲歌、一段舞、一幅画、一首诗词、一本文学作品、一个球,都会说“中国故事”。

二、从生活的源泉中汲取营养,积极发挥公共外交的作用。积极利用现代技术手段和海外传媒资源推动中国文化传播,构建语种多、受众广、信息量大、影响力强、覆盖全球的文化传播体系。

三、不断加强中国现代文化的建设和对外传播能力。中国历史悠久,有着深厚的文化积淀,这为对外文化传播奠定了良好的基础。但传统文化的丰厚资源不等于现实影响力,国际社会对中国文化的整体认识和评价,以及由此引发的对中国国家形象的认识和评价,归根结底还是由中国的现代文化决定的,因此必须与时俱进,不断增强文化的活力和创造力,促进文化的现代性转化和现代文化的对外传播。

四、全方位加强对外文化传播人才的发现和培养。首先,建议更有针对性地使用国际上认同与喜爱中国体育、艺术、文化、科技界知名人士参与对外文化传播工作,因为他们能熟练运用西方语言和西方思维讲述中国故事,更能得到西方主流社会的认同和喜爱。其次,下大力气培养跨文化、跨专业的复合型翻译人才。要把翻译工作作为对外文化传播中一项长期的、系统的、战略性的工作进行统筹规划、科学布局。