中文|English|Français|Русский язык|日本語|Español|عربي|Deutsch|한국어|Português|Türkçe|Bahasa Indonesia|Қазақ тілі|Tiếng Việt|lingua italiana
首页 > 改革开放

新时代中国特色社会主义基本方略

发布时间:2018-10-30 | 来源:中国网

新时代中国特色社会主义基本方略

2017年10月,习近平在十九大报告中对新时代坚持和发展中国特色社会主义的基本方略进行了明确阐述,主要内容包括:坚持党对一切工作的领导;坚持以人民为中心;坚持全面深化改革:坚持新发展理念;坚持人民当家作主;坚持全面依法治国;坚持社会主义核心价值体系;坚持在发展中保障和改善民生;坚持人与自然和谐共生;坚持总体国家安全观;坚持党对人民军队的绝对领导;坚持“一国两制”和推进祖国统一;坚持推动构建人类命运共同体;坚持全面从严治党。以上“十四个坚持”,构成新时代坚持和发展中国特色社会主义的基本方略(简称“十四条基本方略”)。

“十四条基本方略”既在总体框架上又在具体条文上体现了习近平新时代中国特色社会主义思想中最核心、最关键、最重要的内容,是对新时代中国特色社会主义规律的总体把握。习近平新时代中国特色社会主义思想是中国共产党指导思想层面的表述,新时代坚持和发展中国特色社会主义的基本方略则是行动纲领层面的表述。二者既同等重要、缺一不可,又相互贯通、相辅相成。

The basic strategy for developing socialism with Chinese characteristics for a new era

In his report to the 19th CPC National Congress in October 2017, Xi Jinping clearly outlined the basic strategy for developing socialism with Chinese characteristics for a new era. The strategy, also referred to as the Fourteen-point Strategy, emphasizes: the Party's leadership role in all aspects of national governance; a people-centered approach; the need for expanding in-depth reform; a new development concept; the people's ownership role; the rule of law; core socialist values; the importance of improving the people's wellbeing in our development efforts; harmony between man and nature; a holistic concept of national security; the Party's absolute leadership in the armed forces; the principle of "one country, two systems" and promotion of national reunification; the initiative to build a global community of shared future; and the imperative to enforce strict Party discipline. 

Whether as an overall framework or as individual provisions, the Fourteen-point Strategy reflects the essence of Xi Jinping Thought of Socialism with Chinese Characteristics for a New Era. It is based on a clear understanding of the dynamics that drive the development of Chinese socialism in a new era. While Xi's thought constitutes the Party's theoretical guidelines, the basic strategy is action-oriented. The two are equally important and neither is dispensable. They are complementary to each other and mutually reinforcing.

热词热译