中文|English|Français|Русский язык|日本語|Español|عربي|Deutsch|한국어|Português|Türkçe|Bahasa Indonesia|Қазақ тілі|Tiếng Việt|lingua italiana
首页 > 治国理政

全面深化改革

发布时间:2018-11-30 | 来源:中国网

全面深化改革

2013年11月9日至12日召开的中共十八届三中全会审议通过的《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》,对全面深化改革作出总部署、总动员,勾画了到2020年全面深化改革的时间表、路线图。全面深化改革的总目标是:完善和发展中国特色社会主义制度,推进国家治理体系和治理能力现代化。全面深化改革不是推进一个领域改革,也不是推进几个领域改革,而是涉及经济、政治、文化、社会、生态文明、国防和军队以及对外开放等所有领域改革;它不是单靠某一个或某几个部门,而是需要协调各方;它不是阶段性任务,而是需要一代又一代人接力干下去。改革开放只有进行时没有完成时。全面深化改革要敢于啃硬骨头,敢于涉险滩。全面深化改革,要坚持以经济体制改革为重点,着力健全使市场在资源配置中起决定性作用和更好发挥政府作用的制度体系。推进全面深化改革的根本目的,就是要促进社会公平正义,让改革发展成果更多更公平惠及全体人民,让人民群众有更多获得感。

Comprehensively Expanding In-Depth Reform

The Third Plenary Session of the 18th CPC National Congress which met on Nov. 9-12, 2013, reviewed and passed the "Decision of the CPC Central Committee on Certain Major Issues Regarding the Expansion of In-Depth Reform". The document presented a master plan and a call to action, and outlined its timetable and roadmap through the year 2020. 

The general goals of expanding in-depth reform are to refine and develop the institutions of Chinese socialism, and to modernize the nation's governance system and governance capabilities. Comprehensively expanding in-depth reform does not just mean promoting reform in a single sector, nor does it just mean promoting reform in multiple sectors. It involves reform in all sectors, including the economy, politics, culture, society, the environment, defense and the military, and external opening-up. It is a task not only for this phase of development, but one which must be carried on from one generation to the next. 

Reform and opening up are always ongoing and will never end. The comprehensive expansion of in-depth reform requires the courage to tackle the hardest tasks and address the most challenging issues. It requires working hard to improve institutions which allow the market to play a decisive role in resource allocation and enable the government to play a more effective role, while always keeping the focus on economic reform. The basic aim of this expansion is to promote social justice and fairness so that the achievements of reform and development can benefit all the people more equitably and give them a greater sense of having benefited.

热词热译