中文|English|Français|Русский язык|日本語|Español|عربي|Deutsch|한국어|Português|Türkçe|Bahasa Indonesia|Қазақ тілі|Tiếng Việt|lingua italiana
首页 > 治国理政2019

全球治理观

发布时间:2019-04-19 | 来源:China.org.cn

全球治理观

2014年6月28日,习近平在和平共处五项原则发表60周年纪念大会上的讲话中提出,适应国际力量对比新变化,推进全球治理体系改革。随着全球性挑战增多,加强全球治理、推进全球治理体制变革已是大势所趋。全球治理体系是由全球共建共享的,不可能由哪一个国家独自掌握,全球治理结构如何完善应该由各国共同来决定。中国是现行国际体系的参与者、建设者、贡献者,是国际合作的倡导者和国际多边主义的积极参与者,理应参与全球治理体系改革和建设。中国将秉持共商共建共享的全球治理观,倡导国际关系民主化,坚持国家不分大小、强弱、贫富一律平等,支持联合国发挥积极作用。坚持从国情出发,坚持权利和义务相平衡,坚持发展中国家定位,把维护中国利益同维护广大发展中国家共同利益结合起来,支持扩大发展中国家在国际事务中的代表性和发言权。继续发挥负责任大国作用,发掘中华文化中积极的处世之道和治理理念同当今时代的共鸣点,推动全球治理理念创新发展,为完善全球治理不断贡献中国智慧、中国力量。

Promoting Global Governance Reform

At a meeting marking the 60th anniversary of the "Five Principles of Peaceful Coexistence" on June 28, 2014, Xi Jinping highlighted the need to reform global governance in response to new changes in international power dynamics. As we face a wider array of global challenges, it is ever more necessary to enhance and reform global governance.

The governance structure should be jointly built by all countries for the benefit of all, rather than dominated by any one country. Global consultation is necessary to decide how to improve this structure.

China participates in and contributes to the existing international order, promotes international cooperation and multilateralism, and actively participates in multilateral initiatives. Naturally it should participate in the reform and improvement of global governance. China champions democracy in international relations. It holds that countries, irrespective of their size, strength and level of development, are all equal members of the international community, and it supports the United Nations to play an active role.

Based on its prevailing national conditions as a developing country, China will seek the right balance between rights and obligations, and protect its own national interests in conjunction with the shared interests of other developing countries. We will pursue an open, transparent and inclusive process to strengthen consultation and coordination with other G20 members, to make the G20 framework more responsive and more relevant, and to ensure its successful transition from a crisis management mechanism to a major platform for global economic governance. China holds that developing countries should increase their representation and raise their voices in international affairs. It will continue to play the role as a big responsible country, and it will cultivate the positive ways of conduct and philosophy of governance in the Chinese culture to benefit today's global governance.

热词热译