美丽中国
建设生态文明,关系人民福祉,关乎民族未来。中共十八大报告提出,努力建设美丽中国,实现中华民族永续发展。中共十九大报告进一步提出,加快生态文明体制改革,建设美丽中国。并且提出从2035年到本世纪中叶,在基本实现现代化的基础上,再奋斗十五年,把中国建成富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国。建设美丽中国成为中国梦的重要内容。具体而言,就是要按照尊重自然、顺应自然、保护自然的原则,秉持"既要金山银山,又要绿水青山""绿水青山就是金山银山"的理念,贯彻节约资源和保护环境的基本国策,更加自觉地推动绿色发展、循环发展、低碳发展;就是要给自然留下更多修复空间,给农业留下更多良田,为子孙后代留下天蓝、地绿、水清的生产生活环境。中国梦的实现不以牺牲环境为代价,在发展经济的同时,保护好生态环境。建设美丽中国,有利于中国的长远发展,也将助推世界可持续发展,更有助于实现人类共同的梦想--保护美丽的地球。
Building a Beautiful China
A beautiful environment is beneficial to the people and the future of the nation. The report to the 18th National Congress of the CPC called for hard work to build a beautiful country, and achieve lasting and sustainable development of the Chinese nation. The report to the 19th CPC National Congress proposed speeding up reform of the system for developing an ecological civilization, and building a beautiful China. It also set the goal of developing China into a great modern socialist country that is prosperous by the middle of the 21st century.
Building a beautiful China is an important part of the Chinese Dream. It calls for respecting, protecting and being in harmony with nature, based on the understanding that "lucid waters and lush mountains are invaluable assets." China should implement its key national policy on resource conservation, environmental protection, and promotion of green, circular and low-carbon development. The initiative underscores the need to leave more space for nature to renew itself, to keep more land for cultivation, and to bequeath a better working and living environment to future generations so that they can be blessed with blue sky, green fields, and clean water.
The Chinese Dream will not be realized at the expense of the environment. Economic development should be accompanied by strong measures to protect the environment. Building a beautiful China will be of benefit to the country's long-term development, to promoting sustainable global development, and to fulfilling the universal dream of protecting our beautiful earth.