中文|English|Français|Русский язык|日本語|Español|عربي|Deutsch|한국어|Português|Türkçe|Bahasa Indonesia|Қазақ тілі|Tiếng Việt|lingua italiana
首页 > 业界资讯

“读懂中国:中国对外出版70年与文明互鉴”论坛在京举行

发布时间:2019-08-19 | 来源:中国网
8月19日,北京,“读懂中国:中国对外出版70年与文明互鉴”论坛现场。[今日中国杂志社 周琳摄]

中国网8月19日讯(记者戚易斌)由国务院新闻办公室主办、中国外文局承办的“读懂中国:中国对外出版70年与文明互鉴”论坛今日在北京举行。此次论坛是2019年“中国图书对外推广计划”外国专家座谈会的平行分论坛,中外出版和研究机构专家学者约200人就“‘一带一路’国际合作出版与文明互鉴”、“中国主题图书出版如何融入国际出版市场”等议题进行了交流研讨。

中国外文局副局长陆彩荣在论坛主旨发言中表示,今年恰逢中华人民共和国成立70周年,中国外文局有幸与新中国同龄。一代又一代外文局人始终以“向世界说明中国”为己任,不忘初心,牢记使命,经过70年的发展,建立了较为完备的对外出版体系,形成了领袖著作和政治文献、“解读中国共产党”系列、当代中国、传统文化与文明、经典文学、汉语教材、少儿读物等7大图书产品线,用40多个语种出版了8万余种图书,发行覆盖全世界180多个国家和地区。

陆彩荣指出,党的十八大以来,中国外文局以习近平新时代中国特色社会主义思想为指引,大力加强国际传播能力建设,着眼于讲好中国故事、传播好中国声音,积极探索在不同语种、不同地区、重点国家构建中外合作出版机构,大力推进中国图书在海外的翻译、出版、发行,重点完成了《习近平谈治国理政》第一卷、第二卷等总书记重要著作的海内外出版发行和国际合作翻译出版,重点策划出版了《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《中国关键词》等一批有影响的多语种图书,为习近平新时代中国特色社会主义思想的国际传播、提升中华文化国际影响力、推动引领中国图书走出去等发挥了重要作用。

来自中国、俄罗斯、印度、日本、阿根廷、埃及、韩国、马来西亚、阿尔巴尼亚、北马其顿等国出版机构的代表分别在论坛上发言。

埃及希克迈特文化投资出版公司总经理艾哈迈德·赛义德(白鑫)在发言中表示,习近平主席“文明互鉴”的思想已经超越了“文明冲突”论,为当今世界各国的相处提供了新的方式。国际合作出版既是“文明互鉴”内在的助推力,也是“文明互鉴”的外在表现形式。越来越多有关中国历史、文化、经济、民生等方面的优秀书籍及影视作品通过“中国图书推广计划”走向“一带一路”沿线国家。这些作品承载着让世界了解中国的使命,也承载着出版国对于探索中国的好奇心。

北马其顿文学出版社社长兼总编辑诺费·斯诺塔诺斯基在发言中说,北马其顿读者喜欢中国图书传递出的中国式人文精神,那些数千年来奠定中国人思想和文化基础的价值观和美德正是西方世界当下所需的。中国提出的“一带一路”倡议,不仅涵盖经济、商业、投资、大型基础建设等项目,而且为不同文化间价值观念的交流,为外界了解中国和中华文明铺就了道路。它是当代中国人文精神的良好反映,是当代中国与其他国家和人民在交往、合作中展现出的美德。

韩国耕智出版社社长金胜一围绕十三世纪末以来中国程朱理学书籍在韩日的传播及其社会影响发言指出,归功于中华文化圈政治经济结构等诸方面的影响,东北亚地区延续了3000年以上有机而和谐的交流,在世界其他任何地区也没有存活下来如此长时间的文化圈。希望中韩日三国认识到“一带一路”国际合作出版交流的重要性,借此激活以图书为媒介的知识交流,共同探讨和克服时代产生的问题,努力在东北亚建立起互惠互助和双赢的田园,并贡献于整个人类。

8月19日,北京,参加论坛的嘉宾合影。[今日中国杂志社 周琳摄]

论坛闭幕前,作为本次论坛收获的重要成果,中国外文局正式对外宣布,发起建立中国主题图书国际合作出版协作机制,并发布了成立倡议书。这一机制由中国外文局所属外文出版社等7家出版单位、中国国际图书贸易集团公司等与来自全球20多个国家的知名出版机构共同参与建设,依托该局现有中国主题图书海外编辑部布局,旨在以“合作、互鉴、共赢”为共同理念追求,面向各国读者和国际市场对中国主题图书的需要,通过加强国际合作出版协作,实现信息联通、资源共享、优势互补,共同提升中国主题图书的选题策划、翻译转换、本土出版和国际营销水平,携手致力于以图书为载体,促进中外文化双向交流、文明互鉴和民心相通。

热词热译