丝路精神
古代丝绸之路是一条贸易之路,更是一条友谊之路。在中华民族同其他民族的友好交往中,逐步形成了以“和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢”为核心的丝路精神。这是人类文明的宝贵遗产。这一精神,也成为现代国际社会交往的最基本原则之一。中国在2013年提出“一带一路”倡议,就是对这一精神的传承和发扬。弘扬丝路精神,就是要促进文明互鉴,尊重道路选择,坚持合作共赢,倡导对话和平。
The Spirit of the Silk Road
The ancient Silk Road is a trade route. More than this, it is a road of friendship. Throughout the millennia, interactions along this route between the Chinese nation and other people from numerous cultural backgrounds have shaped the spirit of the Silk Road, which is embodied in peace and cooperation, openness and inclusiveness, mutual learning, and mutual benefit. This spirit is a valuable heritage of human civilization. It also informs one of the fundamental principles for international interactions today.
The Silk Road Initiative, proposed by China in 2013, is a continuation of such a spirit. It calls for interactions and exchanges between civilizations, respect for individual countries and the approaches to development that they choose, and promotion of peace through mutually beneficial cooperation and dialogue.