锻造“四铁”过硬部队
2016年1月,习近平视察陆军部队时,要求锻造具有铁一般信仰、铁一般信念、铁一般纪律、铁一般担当的过硬部队。铁一般信仰,就是坚定对马克思主义的信仰,毫不动摇地坚持党对人民军队的绝对领导的根本原则和制度,在思想上政治上行动上始终与党中央、中央军委保持高度一致,做到在任何时候任何情况下都坚决听从党中央、中央军委指挥;铁一般信念,就是坚定对社会主义和共产主义的信念,坚定对中国特色社会主义的信念,做到信念不动摇、思想不松懈、斗志不衰退、作风不涣散,始终保持坚定的革命意志和旺盛的战斗精神;铁一般纪律,就是厉行法治、严肃军纪,严格遵守政治纪律、组织纪律、廉洁纪律、群众纪律、工作纪律、生活纪律等各项纪律,让铁规生威、铁纪发力,做到令行禁止、步调一致;铁一般担当,就是担当起维护国家主权、安全、发展利益的重大责任,牢记使命、奋发进取,做到能打仗、打胜仗,为实现“两个一百年”奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦提供坚强力量保证。
Troops with Ironclad Faith, Conviction, Discipline, and Commitment
While inspecting the PLA Army (PLAA) troops in January 2016, Xi Jinping called for building ironclad troops with an unshakeable faith in Marxism, a strong conviction in the socialist and communist cause, strict discipline, and a firm commitment to their duties.
An ironclad faith in Marxism ensures that the military is placed under the absolute leadership of the Party, and that it aligns all its activities, whether ideological, political or operational, with the objectives of the CPC Central Committee and the CMC, and obeys orders from the Party Central Committee and the CMC at all times and under any circumstances.
An ironclad conviction in the socialist and communist cause means unwavering support for socialism with Chinese characteristics and an unwavering determination to do whatever is necessary to pursue the Party’s objectives.
An ironclad discipline entails respect for law-based governance and exercise of strict Party and military rules. It also requires promoting political ethics, rooting out corruption, strengthening military-civilian relations, and developing a strong work ethic and personal integrity.
An ironclad commitment to defending national sovereignty, security, and development interests enables the armed forces to be ready and able to fight and win wars, bearing in mind that their mission is to provide reliable support for the realization of the Chinese Dream of national renewal.