中文|English|Français|Русский язык| 日本語|Español|عربي|Deutsch| 한국어|Português|Türkçe|Bahasa Indonesia| Қазақ тілі|Tiếng Việt|lingua italiana
首页 > 生态文明

应对气候变化

发布时间:2023-01-16 | 来源:当代中国与世界研究院

应对气候变化

气候变化关乎全人类的共同命运,作为全球性问题,需要国际社会携手应对。中国一贯高度重视气候变化问题,把积极应对气候变化作为国家经济社会发展的重大战略,把绿色低碳发展作为生态文明建设的重要内容,采取了一系列措施和行动,为应对全球气候变化作出重要贡献。

2012年以来,中国先后制定发布《国家应对气候变化规划(2014—2020年)》《国家适应气候变化战略》《“十三五”控制温室气体排放工作方案》等文件,在体制机制、生产方式、消费模式、经济政策、科技创新、国际合作等方面采取强化政策和措施,促进经济社会发展全面绿色转型。中国以新发展理念为引领,坚持走生态优先、绿色低碳的发展道路,不断提高国家自主贡献力度,承诺力争2030年前实现碳达峰、2060年前实现碳中和目标。中国坚持共同但有区别的责任原则,不断深化气候变化国际合作,积极推动《巴黎协定》的达成与实施,推动多种形式的南南务实合作,尽己所能帮助发展中国家提高应对气候变化能力,为全球气候治理注入强大动力。

Addressing Climate Change

Climate change threatens the shared future of humanity. Addressing this global issue needs a concerted effort from the whole international community.

China considers climate change to be a critical issue, and has made its response to climate change a major strategy in economic and social development, and green, low-carbon development as an important component of an eco-civilization. It has taken a number of measures and actions and made a significant contribution to the global response to climate change.

Since 2012, China has issued documents such as the National Plan for Response to Climate Change (2014-2020), the National Strategy in Response to Climate Change, and the Plan on Greenhouse Gas Emission Control During the 13th Five-year Plan Period. These documents contain policies and measures related to institutions and mechanisms, models of production and consumption, economic development, technological innovation, and international cooperation, in order to promote greener economic and social development in all respects.

China has applied its new concept for development, prioritized eco-environmental conservation, and pursues green, low-carbon development. It has scaled up its intended nationally determined contributions, and announced that carbon dioxide emissions will peak before 2030 and carbon neutrality will be achieved before 2060. Following the principle of common but differentiated responsibilities, it has worked to increase international cooperation on climate change. It has promoted the conclusion and implementation of the Paris Agreement, and done its best to help other developing countries build capacity against climate change through results-oriented South-South cooperation, thus building strong momentum for global climate governance.

热词热译