中文|English|Français|Русский язык| 日本語|Español|عربي|Deutsch| 한국어|Português|Türkçe|Bahasa Indonesia| Қазақ тілі|Tiếng Việt|lingua italiana
首页 > 和合文化

查尔斯·弗雷泽与《冷山》

发布时间:2023-03-20 | 来源:当代中国与世界研究院

查尔斯·弗雷泽与《冷山》

1999年,查尔斯·弗雷泽的《冷山》获得美国国家图书奖。该小说由纽约大西洋月刊出版社于1997年出版,是弗雷泽的小说处女作。小说一经面世就受到了热烈欢迎,连续45周名列《纽约时报》畅销书榜。

该书讲述了美国南北战争结束之际,一位士兵为了自己所爱在返回家园过程中所经历的多灾多难的旅途故事。2003年12月,由小说改编的同名电影《冷山》公映,并被引入中国。虽然影片片名和小说名称都直译为《冷山》,但在小说扉页上,作者弗雷泽则引用了寒山的诗句“人问寒山道,寒山路不通”,寄托了主人公对可望而不可即的美好生活的向往。

Charles Frazier and Cold Mountain

In 1999, the work Cold Mountain by Charles Frazier (b. 1950) won America's National Book Award. The book was published in 1997 by New York's Atlantic Monthly Press. It was Frazier's first novel. As soon as it was released, Cold Mountain proved to be a huge success, and stayed in The New York Times bestseller list for 45 weeks straight. 

Set at the end of the American Civil War, the book tells a soldier's torturous journey home from the battlefield to be with his love. In December 2003, the adapted film Cold Mountain was first released to the public, and later it was introduced into China.

In Chinese translation, the names of the film and novel were both directly translated to "Leng Shan." But Frazier had included a quotation from the poet Han Shan (whose name literally means "cold mountain") on his novel's title page: "When a man seeks the way to Cold Mountain, he finds the road is closed." The line encapsulates the hopeless longing of the novel's hero for a life of happiness.

热词热译