丝绸之路与丝路精神
丝绸之路,最初指陆上丝绸之路,是古代连接东西方世界的重要通道。传统意义上的丝绸之路起始于古代中国的长安(今陕西省西安市)或洛阳(今河南省洛阳市),通过甘肃河西走廊和今天的新疆地区,越过帕尔米高原,进入中亚、伊朗等地,连接起亚洲和欧洲的广大地区。1877年,德国地质地理学家李希霍芬在《中国》一书中第一次将这条道路命名为“丝绸之路”,这一概念从此广泛传播。作为丝绸之路的重镇,敦煌是中国中原通往西域的门户,其境内的悬泉置、阳关、玉门关都见证着这条道路的真实存在。
丝路精神即丝绸之路精神的简称。丝绸之路作为人文社会的交往平台,多民族、多种族、多宗教、多文化在此交汇融合。在长期交往过程中,各个国家之间形成了“团结互信、平等互利、包容互鉴、合作共赢,不同种族、不同信仰、不同文化背景的国家可以共享和平,共同发展”的丝路精神。
2013年,中国提出共同建设“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的重大倡议,古老的丝绸之路被唤醒并焕发出新的生机。在新的历史条件下,继承和发扬以和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢为特征的丝绸之路精神,把中国发展同沿线国家发展结合起来,将中国梦同沿线各国人民的梦想结合起来,赋予古代丝绸之路以全新的时代内涵。
Silk Road and Its Spirit
"Silk Road", originally referring to the overland Silk Road, was an important passage connecting the Eastern and Western worlds in ancient times. Traditionally, the Silk Road is considered to have started from the ancient Chinese capitals of Chang'an (now Xi'an City in Shaanxi Province) or Luoyang (now in Henan Province), traversing the Hexi Corridor in today's Gansu Province and Xinjiang Uygur Autonomous Region, crossing the Pamir Plateau to reach Central Asia, Iran, and other areas, thus linking vast regions of Asia and Europe. In 1877, German geologist and geographer Ferdinand von Richthofen (1833-1905) first coined the term "Silk Road" in his book China, and the concept spread widely thereafter. As a location of strategic importance on the Silk Road, Dunhuang served as the gateway from Central China to the Western Regions, with landmarks such as Xuanquan Posthouse and Yangguan and Yumen passes remaining to testify to the specifics of this ancient trade route.
What is Silk Road Spirit? As a platform for cultural and social interaction, the Silk Road facilitated a convergence and integration of multiple ethnicities, races, religions, and cultures. Throughout a long process of interaction, various countries developed the Silk Road Spirit characterized by "unity and mutual trust, equality and mutual benefits, inclusiveness and mutual learning, and win-win cooperation". This spirit emphasizes that nations with different ethnic backgrounds, beliefs, and cultural heritages can share peace and pursue common development together.
In 2013, China proposed the significant initiative to jointly build the Silk Road Economic Belt and the 21st-century Maritime Silk Road to revive the ancient Silk Road and infuse it with new vitality. In new historical conditions, the aim is to inherit and revive the Silk Road Spirit characterized by peaceful cooperation, openness and inclusiveness, mutual learning, and win-win collaboration. This initiative seeks to integrate China's development with the development of countries along the route and align the Chinese Dream with the aspirations of people from these nations, thus endowing the ancient Silk Road with fresh significance in the new era.