中国外文局

当代中国与世界研究院

中国翻译研究院

首页 > 业界资讯

《中国关键词:“一带一路”篇》泰文版在泰首发

发布时间:2019-03-15 | 来源:人民网
《中国关键词:“一带一路”篇》泰文版首发式暨中泰高端智库对话会在泰国曼谷举行 [人民网 郑美辰摄]

3月14日,由中国外文局、中国驻泰国大使馆指导,当代中国与世界研究院、中国报道社、泰国国家研究院和泰中记者协会联合主办的《中国关键词:“一带一路”篇》泰文版首发式暨中泰高端智库对话会在泰国曼谷成功举行。泰国文化部部长特别代表、副部长查薇拉·葛萨顺通博士,中国驻泰国大使馆公使衔参赞杨欣,泰国政府民联厅厅长塞森中将,中国—东盟中心秘书长陈德海,中国外文局副总编辑、中国报道社社长陈实,当代中国与世界研究院副主任、中国翻译研究院秘书长杨平等中泰嘉宾出席活动并致辞。同日,由中国外文局、中国驻泰国大使馆指导,当代中国与世界研究院、中国报道社、泰国国家研究院和泰中记者协会联合主办的中泰高端智库对话会于曼谷成功举办。

泰国文化部副部长查薇拉·葛萨顺通博士在致辞中指出,人与人之间的友谊和亲密的文化交流持续推动中泰关系不断深化。新书出版促进两国人民的沟通和泰国人民对“一带一路”的理解,希望中泰两国友谊长存。

泰国政府民联厅常务副厅长赛森·校甘乐中将在致辞中提到,“一带一路”倡议连接70多个国家,方便全球人民交流和联系,我们赞赏中国的政策。作为2019年东盟轮值主席国,泰国期待东盟国家多方面、全方位的合作,特别是与中国的合作。今年中泰将联合制作有关“一带一路”传媒节目、纪录片,紧密两国长期以来的友好关系。

中国外文局副总编辑、中国报道社社长陈实在致辞中表示,作为一家综合性国际传播机构,中国外文局高度重视推进媒体、智库等领域的国际人文交流与互鉴。中国—东盟媒体交流年于今年2月20日,她希望与各方共同努力,进一步加强与泰国机构交流合作。

首发式上,当代中国与世界研究院副主任、中国翻译研究院秘书长杨平和泰中“一带一路”合作研究中心副主任唐隆功·吴森提兰谷博士分别代表两国出版方发言,介绍了《中国关键词:“一带一路”篇》泰文版的出版发行情况。唐隆功·吴森提兰谷表示,2018年中文著作的泰文翻译成果颇丰,2019年“泰中‘一带一路’合作研究中心”将进行更多翻译计划。这些工作不仅有利于研究者,更帮助泰国读者了解中国,了解与他们相关的“一带一路”倡议。

首发式期间,中国报道社、泰国民族集团和泰中友好协会三方负责人签署了媒体间合作备忘录;当代中国与世界研究院与泰中“一带一路”合作中心双方负责人签署了智库间交流合作备忘录。据了解,中国报道社·《中国东盟报道》等机构还将在年内举办2019中国—东盟媒体合作论坛等多场务实交流活动,切实增进11国近20亿民众间的民心相通。

首发式结束后,以“携手推动亚洲命运共同体”为主题的中泰高端智库对话会成功举办,近150名中泰两国主要媒体代表和专家学者参加,中泰双方对活动的举办和智库人士间的交流成果表示高度评价。

对话会上,泰中战略研究中心主任苏拉西·塔纳唐上将、泰国国家发展管理学院公共管理学院副院长阿查功·旺普里蒂、泰国博仁大学传媒艺术学院院长高博吉·功巴拉迪鹏帕尼、中国社科院国家全球战略智库副理事长兼秘书长王灵桂和清华大学新闻与传播学院副院长史安斌等11位中泰专家围绕“合作与共赢:以中泰友好合作助推‘一带一路’建设”、“互学与互鉴:智库在共创中国—东盟友好交流新局面中的作用”等议题开展了热烈、深入的交流讨论,在激烈的思想交流碰撞中,涌现出了很多真知灼见。

苏拉西·塔纳唐上将分享了中泰智库发展与合作情况。据介绍,过去九年泰国智库不断提升能力,努力向中国学习并与其衔接。中泰智库提供双方信息交流,提供两国合作建议并培育相关人才,期待未来中泰研究向更高目标迈进。

中方代表清华大学新闻与传播学院副院长史安斌表示,“一带一路”不是中国的价值观,更不仅仅属于中国,而是参与国家共同的智慧,是全球化的新形态。未来中泰合作的亮点将是媒体创新、共治互联网、共建网络丝绸之路,而中泰智库则扮演了信息库、思想库、人才库的重要角色。

据悉,中泰高端智库对话会是中国外文局组织搭建中外高端智库对话交流平台的重要举措,借助中国—东盟媒体交流年这一契机,中国外文局将积极推进当代中国与世界研究院与国际高端智库间的交流合作,以国际合作实现智识互鉴,推动国际智库合作创新和全球治理体系改革和建设,扩大中国智库国际交流交往“朋友圈”,为促进全球治理体系创新贡献智慧和方案。