中国外文局

当代中国与世界研究院

中国翻译研究院

首页 > 生态文明

“五位一体”总体布局

发布时间:2023-01-16 | 来源:当代中国与世界研究院

“五位一体”总体布局

“五位一体”总体布局形成于2012年召开的中共十八大,它要求在坚持以经济建设为中心的同时,全面推进经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设,促进现代化建设各个环节、各个方面协调发展。

2017年召开的中共十九大在全面总结经验、深入分析形势的基础上,对中国社会主义现代化作出新的战略部署,明确以“五位一体”总体布局推进中国特色社会主义事业,从经济、政治、文化、社会、生态文明五个方面,制定了新时代统筹推进“五位一体”总体布局的战略目标。这是新时代推进中国特色社会主义事业的路线图,是更好推动人的全面发展、社会全面进步的任务书。

“五位一体”总体布局是一个有机整体。其中,经济建设是根本,政治建设是保障,文化建设是灵魂,社会建设是条件,生态文明建设是基础,共同致力于全面提升国家物质文明、政治文明、精神文明、社会文明、生态文明,统一于建成富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国的目标。

“五位一体”总体布局的提出,体现了中国共产党对协调发展的规律性认识不断深化,对中国特色社会主义的规律性认识不断深化,代表了人民群众的根本利益和共同愿望。

The Five-Sphere Integrated Plan

The Five-sphere Integrated Plan – the development of socialism with Chinese characteristics encompassing economic, political, cultural, social and eco-environmental development – was proposed at the 18th National Congress of the CPC in 2012. While economic development continues to be the central pillar, economic, political, cultural, social and eco-environmental development is to be promoted on all fronts, modernization is to be developed in all areas, and all elements are to be advanced in a coordinated manner.

The 19th National Congress of the CPC in 2017 defined a new strategy for China's socialist modernization, and set overall goals in these five fields in the new era. The Five-sphere Integrated Plan is a roadmap for building Chinese socialism and promoting well-rounded human development and social progress.

The five spheres are an integrated whole. Among them, economic development is the ultimate goal, political progress provides the guarantee of good governance, cultural development is the soul, social progress is the precondition, and eco-environmental improvement is the foundation. The endeavors are expected to bring new heights in every dimension of material, political, cultural and ethical, social, and eco-environmental progress, and build China into a great modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful.

The Five-sphere Integrated Plan reflects the CPC's deeper understanding of the underlying principles driving coordinated progress in all sectors and of socialism with distinctive Chinese features, and embraces the fundamental interests and shared aspiration of the Chinese people.