建成体育强国
“体育承载着国家强盛、民族振兴的梦想。体育强则中国强,国运兴则体育兴。”中共二十大报告将“建成体育强国”列入2035年中国发展的总体目标。建成体育强国是全面建设社会主义现代化国家的重要目标之一,是实现中国梦的重要内容,能够为中华民族伟大复兴提供凝心聚气的强大精神力量。
加快建设体育强国,要促进群众体育和竞技体育全面发展。体育强国的基础在于群众体育。推动新时代体育事业高质量发展,要将人民作为发展体育事业的主体,全面落实全民健身战略,更加注重少年儿童体育锻炼情况,提高人民整体健康水平,满足人民群众对美好生活的向往、促进人的全面发展。竞技体育是建成体育强国的硬指标之一,推动竞技体育高质量发展是建设体育强国的必然要求。要将竞技体育搞得更好、更快、更高、更强,以竞技体育高质量发展带动群众体育、体育产业不断向前,不断为经济社会发展贡献力量,为社会主义现代化建设凝心聚力。
Becoming a sports powerhouse
Progress in sports is an indicator of China's strength and rejuvenation. Strength in sports reflects the country's overall strength, and national prosperity in turn promotes the development of sports.
The report to the 20th CPC National Congress set "building a leading country in sports" as one of China's overall development objectives for the year 2035. This is also part of the goal of building China into a modern socialist country in all respects and an important component of the Chinese Dream. It will help promote cohesion and boost morale for national rejuvenation.
To become a sports powerhouse, China needs to promote both recreational and competitive sports.
Recreational sports are the foundation of a sports powerhouse. The people have a principal role to play in public fitness programs, with particular care of children's physical education. This is important to the efforts to improve the overall fitness of the nation, meet the people's aspirations for a better life, and promote their well-rounded development.
Competitive sports are a valuable indicator of China's sporting strength. High-quality development of competitive sports is necessary in this regard. Better, faster, higher, and stronger development of competitive sports will drive the development of recreational sports and the sports industry and contribute more to economic and social development and China's modernization.



