推动构建人类命运共同体
当前,世界之变、时代之变、历史之变正以前所未有的方式展开,世界又一次站在历史的十字路口。中国式现代化强调同世界各国互利共赢,推动构建人类命运共同体,努力为人类和平与发展作出贡献。
万物并育而不相害,道并行而不相悖。只有各国行天下之大道,和睦相处、合作共赢,繁荣才能持久,安全才有保障。中国始终坚持维护世界和平、促进共同发展的外交政策宗旨,致力于推动构建人类命运共同体,提出全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议,愿同国际社会一道努力落实。
中国坚持对话协商,推动建设一个持久和平的世界;坚持共建共享,推动建设一个普遍安全的世界;坚持合作共赢,推动建设一个共同繁荣的世界;坚持交流互鉴,推动建设一个开放包容的世界;坚持绿色低碳,推动建设一个清洁美丽的世界。
中国主张,世界各国弘扬和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值,促进各国人民相知相亲,尊重世界文明多样性,以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明共存超越文明优越,共同应对各种全球性挑战。
Building a community with a shared future for humanity
Today, global, epoch-making, and historical changes are unfolding in ways like never before. The world has once again come to a crossroads. In pursuing modernization, China advocates mutual benefit and a community with a shared future for humanity and works to make a greater contribution to peace and development of humanity.
An ancient Chinese philosopher observed that "All living things may grow side by side without harming one another, and different roads may run in parallel without interfering with one another." Only when countries all pursue the cause of common good, live in harmony, and engage in cooperation for mutual benefit will there be sustained prosperity and guaranteed security.
China is committed to a foreign policy of safeguarding world peace and promoting common development and is dedicated to building a community with a shared future for humanity. It is in this spirit that China has put forward the Global Development Initiative, the Global Security Initiative, and the Global Civilization Initiative, and it stands ready to work with the international community to put these initiatives into action.
China is committed to building a world of lasting peace through dialogue and consultation, a world of universal security through collaboration and shared benefits, a world of common prosperity through mutually beneficial cooperation, an open and inclusive world through exchanges and mutual learning, and a clean and beautiful world through green and low-carbon development.
China calls upon all countries to hold dear humanity's shared values of peace, development, fairness, justice, democracy, and freedom, to promote mutual understanding and forge closer bonds with other peoples, to respect the diversity of civilizations, and to allow cultural exchanges to transcend estrangement, mutual learning to transcend clashes, and coexistence to transcend feelings of superiority, so that all will join forces to meet all types of global challenges.



