您的位置:
首页
> 翻译论坛
·
翻译,铺就文学的“一带一路”
·
“一带一路”倡议下翻译教育亟待优化
·
讲好中国故事需创新对外翻译
·
中国网总编辑王晓辉:“知己知彼”是对外传播的难点
·
张福海:把当下中国的伟大变迁讲给世界
·
郭卫民:讲故事既是对外传播的宏观要求也是具体方法
·
中国外文局局长张福海:讲好中国故事要打造好支撑体系
·
专访蔡力坚:莫让技术劫持了译者的思维和判断
·
如切如磋,如琢如磨——记2015国际翻译家研修活动
·
冯唐译本《飞鸟集》将下架 出版社将评估审议
·
高翻院长:人才培养应服务国家战略
·
2016年度胡壮麟杰出翻译奖简介
·
魏育青:翻译,唯一的答案不存在
·
戴世峰:外宣就是向世界介绍真实的中国
·
不可按套路翻译的英语句子
·
翻译不要滥用四字格
·
英汉谚语的文化差异及翻译
·
翻译张璐:三年总理答记者会精彩翻译集锦
·
英语形容词翻译的小窍门
·
奥利弗·斯通:挖掘美国黑暗面
·
译诗更须信达雅
——《英汉诗歌对比欣赏》序
·
黄友义:提高待遇是培养和保留翻译人才重中之重
1
2